Nijisanji - ファミリア (Familiar)
원어, 한국어 발음, 해석
Voval - 叶, アルス・アルマル, 東堂コハク, レオス・ヴィンセント, 渡会雲雀, 小清水透
의역, 오역 있습니다.
참고로만 봐주세요.
確かめ合おう さぁ、何度でも
타시카메아오우 사아, 난도데모
서로 확인하자, 자, 몇 번이라도
まだ魔法は解けていないんだと
마다 마호와 토케테이나인다토
아직 마법은 풀리지 않았다고
なんでもできる 僕のこと
난데모 데키루 보쿠노 코토
뭐든 할 수 있던 나
なんにでもなれた 私のこと
난니데모 나레타 와타시노 코토
뭐든 될 수 있던 너
透明が「色」に 見えたこと
토메이가 「이로」니 미에타 코토
투명함이 「색」으로 보였던 일
それも 視えなくなってしまったこと
소레모 미에나쿠 낫테시맛타 코토
그마저 보이지 않게 되어버린 일
冷たい世界を 知って
츠메타이 세카이오 싯테
차가운 세상을 알게 되고
知らないことも 減って
시라나이 코토모 헷테
모르는 것도 줄어들고
ちょっとずつ
춋토즈츠
조금씩
消えそうになる あの景色に
키에소우니 나루 아노 케시키니
사라질 것 같은 그 풍경에
さぁ、準備をして 逢いに行こう
사아, 쥰비오 시테 아이니 유코우
자, 준비하고 만나러 가자
さぁ、手を叩いて 高らかに
사아, 테오 타타이테 타카라카니
자, 손뼉을 치며 힘차게
出発のベルが 鳴り響いたら
슈밧츠노 베루가 나리히비이타라
출발의 종소리가 울리면
目を合わせあって 急ぎながら
메오 아와세앗테 이소기나가라
눈을 마주치고 서두르며
燻んだ世界の 向こうを見に行こう
쿠슨다 세카이노 무코오오 미니 유코우
흐릿한 세상의 저편을 보러 가자
降りしきる 雪を抜け
후리시키루 유키오 누케
펑펑 내리는 눈을 헤치고
その気持ちが 何処に在るかを
소노 키모치가 도코니 아루카오
그 감정이 어디에 있는지
見つけ出せる あなたとなら
미츠케다세루 아나타토나라
너와 함께라면 찾을 수 있어
探しに行こう どこまでも
사가시니 유코우 도코마데모
끝까지 찾아가 보자
魔法をかけよう
마호오오 카케요우
마법을 걸자
あなただけに
아나타다케니
오직 너에게만
予感していたんだ
요칸시테이탄다
느낌이 왔어
偶然が 僕たちを結ぶ
구우젠가 보쿠타치오 무스부
우연이 우리를 이어줄 거라는
きっと神様も予想外 嫌になるかも
킷토 카미사마모 요소우가이 이야니 나루카모
아마 신조차도 예상 밖이라 짜증날지도 몰라
普通も当然も 飛び越えて
후츠우모 토우젠모 토비코에테
평범함도 당연함도 뛰어넘어
その手を 掴んで 出会えるまで
소노 테오 츠칸데 데아에루마데
그 손을 잡고 만날 때까지
まだ凍えそうな日は 続く
마다 코고에소우나 히와 츠즈쿠
아직 추워질 것 같은 날들은 계속돼
震える声の元へ
후루에루 코에노 모토에
떨리는 목소리가 있는 곳으로
空想は
쿠우소우와
공상은
線を宿して
센오 야도시테
선을 품고
色を纏って
이로오 마톳테
색을 입고
君を抱きしめにきたんだ
키미오 다키시메니 키탄다
너를 안으러 왔어
高鳴る この鼓動を
타카나루 코노 코도오오
고동치는 이 심장을
君に伝えよう
키미니 츠타에요우
너에게 전할게
想像の旅を してきたんだろう
소우조우노 타비오 시테키탄다로우
상상의 여행을 해왔겠지
幻想の海を 泳いだんだろう
겐소우노 우미오 오요이단다로우
환상의 바다를 헤엄쳤겠지
最高の友人が 出来たんだろう
사이코우노 유우진가 데키탄다로우
최고의 친구를 사귀었겠지
あの魔法も 解けてしまったんだろう
아노 마호모 토케테시맛탄다로우
그 마법도 풀려버렸겠지
さぁ、見つめ合って
사아, 미츠메앗테
자, 서로를 바라보고
さぁ、何度でも
사아, 난도데모
자, 몇 번이고
透明な意味に 名前をつけて
토우메이나 이미니 나마에오 츠케테
투명한 의미에 이름을 붙이고
声に応えて 呼び合えた
코에니 코타에테 요비아에타
목소리로 답하며 서로 불렀어
本当の今を 「魔法」って呼ぶんだ
혼토우노 이마오 「마호」떼 요분다
진짜 지금을 「마법」이라고 불러
さぁ、歌おうか 高らかに
사아, 우타오우카 타카라카니
자, 노래하자 힘차게
愛おしい世界が 煌めくから
이토오시이 세카이가 키라메쿠카라
사랑스러운 세계가 반짝이니까
目を見つめあって 笑いながら
메오 미츠메앗테 와라이나가라
서로의 눈을 바라보며 웃으면서
淀んでいる雲の 向こうを見に行こう
요돈데이루 쿠모노 무코오오 미니 유코우
흐릿한 구름 너머를 보러 가자
降り注ぐ 光浴びて
후리소소구 히카리 아비테
내리쬐는 빛을 받으며
この気持ちを なんて言うんだろう
코노 키모치오 난테 이운다로우
이 감정을 뭐라고 부를까
新しい 名前をつけて
아타라시이 나마에오 츠케테
새로운 이름을 붙이고
呼び合おう そう何度でも
요비아오우 소우 난도데모
서로 불러보자, 그래 몇 번이고
魔法をかけよう
마호오오 카케요우
마법을 걸자
さぁ、何度でも
사아, 난도데모
자, 몇 번이고
'노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
유나이트 업! (Unite up!) LEGIT - Feel Like A Child 가사번역 (0) | 2025.04.19 |
---|---|
SEKAI NO OWARI 세카이 노 오와리 - サザンカ (산다화) (0) | 2024.08.30 |
니지산지 にじさんじ Rain Drops - エンターテイナー (엔터테이너) 가사 번역 (0) | 2024.07.21 |
니지산지 にじさんじ Rain Drops - シャロウ (Shallow) 가사 번역 (1) | 2024.07.19 |